15 британский сленговых выражений, который должен знать каждый

Поделиться:

Без чего вам точно не обойтись в поездке в Великобританию, так это без знания языка и сленговых выражений. Ведь вы наверняка едете не только смотреть на Букингемский дворец и музей Мадам Тюссо, но еще и общаться с людьми. Так что без подготовки будет сложновато. 

Поэтому специально для таких случаев мы собрали 15 выражений, которые будут уместны в неформальной обстановке. Поверьте, британцы не такие чопорные, как нам кажется!

1. Bagsy

Именно это слово поможет вам «забить» местечко на переднем сиденье автомобиля или последний ароматный скон под 5 o’clock tea (скон — традиционная английская булочка). Возможный русский аналог bagsy — «Чур я! / Чур мое!»

Пример: I bagsied the best seat before anyone else arrived.

2. Chips

Думаете, что сможете с легкостью заказать картошку фри в Великобритании? Все не так просто! Британцы очень постарались и придумали какое-то невероятное количество названий для разных закусок из картошки. 

Обычная картошка фри — это просто fries, а ломтики потолще — это уже chips. Толстые треугольные дольки (картофель по-деревенски) — это potato wedges, а чипсы овальной формы это crisps и никак иначе! И это мы еще не углубляемся в дальнейшую классификацию чипсов…

Fish and chips — одно из традиционных британских блюд. Это жареная рыба в кляре с картошкой на гарнир.

3. Chuffed

Если вы чем-то очень довольны, то можно сказать, что вы chuffed. Если вы просто вне себя от радости, то можно даже сказать chuffed to bits.

Пример: I was chuffed to bits with my birthday present!

4. Dodgy

Если что-то выглядит подозрительно и вызывает серьезные сомнения, то это dodgy — своеобразная отсылка к уличному сленгу 90-х.

Пример: They got involved with a dodgy businessman and lost all their savings.

5. Miffed

Если что-то вас раздражает, то miffed поможет выразить это в мягкой форме. Оно, может, и не самое популярное выражение среди молодежи, но зато точно поможет вежливо выразить свои эмоции.

Пример: She hadn’t called for a week and I was getting miffed. 

6. Quid

Это слово вы наверняка услышите в Британии десятки раз. На сленге quid — это однофунтовая монета. Будьте осторожны: если предыдущее слово в вашем предложении оканчивается на —s, то произносить quid надо отчетливо. В противном случае может получиться “squid” [кальмар], что забавно, но вряд ли придется к месту.

Пример: Could you lend me 20 quid, mate?

7. Uni

Хотите учиться в университете Великобритании? В отличие от Америки, college вам не подойдет, так как здесь у этого слова другое значение. College — не синоним слову «университет», а место обучения студентов в возрасте 16-18 лет, после которого они поступают в university (сокращенно uni).

8. Gutted

Не поступили в университет своей мечты? Скорее всего, вы расстроены и разочарованы — gutted. Происхождение слова неизвестно, но, возможно, как-то связано с ощущением грусти и печали, появляющемся внутри (in your gut), когда нам плохо.

Пример: He was gutted when she finished the relationship.

9. Skive

Хм, а может, вы все-таки поступили в тот самый желанный университет, но вместо прилежного посещения занятий периодически прикидываетесь больным? На такие случаи у британцев есть глагол skive — прогуливать работу или учебу без разрешения и уважительной причины.

Пример: The company treated me as though I were skiving.

10. Posh 

Синоним американского fancy, что переводится, как пафосный, шикарный, аристократичный, модный. В основном posh сочетается с вещами и местами, но нередко так говорят и про людей.

Пример: She looks really posh with that new pearl necklace.

Когда Виктория Бэкхэм (в центре) была участницей группы Spice Girls, она носила прозвище Posh Spice, то есть «шикарная перчинка».

11. Knackered

Если вы дико устали, то в Британии про вас скажут knackered, нежели привычное нам tired или exhausted.

Пример: I’m too knackered to go out this evening.

12. Skint

Когда в карманах совсем пусто, британцы употребляют альтернативу слову broke — skint.

Пример: I get paid each Friday, and by Tuesday I’m always skint.

13. Oi

Для британцев oi — это целое культурное наследие рабочего класса, эдакая замена слову hey. Однако, в формальной обстановке использование oi считается грубостью, так что будьте аккуратнее!

Пример: Oi mate, how you doing?

14. Bum a fag off you

Во всем мире слово fag считается оскорблением (от слова faggot — не говорите так никогда), а вот британцы используют fag для обозначения самых простых сигарет. Bum же в данном контексте означает стрельнуть.

Пример: Oi mate, could I bum a fag off you?

15. Tube

Помните, мы в школе учили, что в Лондоне метро называют The Tube? Всё так и есть!

Поздравляем, теперь вы точно готовы к поездке в Великобританию! Или, как минимум, к разговору с друзьями-британцами по зуму 🙂



Добавить комментарий