10 сложных слов в английском языке

Поделиться:

Считается, что английский — не самый сложный в изучении язык, но в нем есть множество хитрых слов, правил и исключений, которые ставят в тупик даже носителей. Что уж говорить о тех, кто только-только начинает его учить. Чаще всего ошибки допускаются в произношении и значении.

В этой статье мы собрали одни из самых каверзных слов, в употреблении которых сомневаются чаще всего. Давайте вместе разберёмся что к чему.

Literally [’lɪt(ə)r(ə)lɪ] — буквально, без преувеличения, в буквальном смысле

Сейчас многие используют это наречие для усиления эффекта, то есть не совсем в прямом значении. Например: “I’m so hungry that I can literally eat a horse”. Ведь вы не станете прямо-таки есть лошадь, когда очень голодны? А вот другой «правильный» пример: “There are literally millions of stars in the sky”, ведь звезд на небе действительно миллионы.

Ironic [aɪ’rɔnɪk] — ироничный, нелепый

Значение слова “ironic” путают, кажется, даже носители языка. То, что мы называем иронией (потерять паспорт перед поездкой мечты за границу), в английском просто совпадение, и лучше использовать “coincidental” [случайный]. Английское “ironic” подразумевает, что произошло что-то противоположное ожиданиям, например: “It’s ironic that I went on a diet and gained extra 5 kilos!”.

Irregardless [ˌɪr.ɪˈɡɑːd.ləs] — независимо, независимо от

На самом деле настоящего значения у этого слова (сюрприз!) вообще не существует, потому что такого слова просто нет. Вместо этого можете смело использовать слово “regardless”: “Regardless of what you think, I believe this is Beyoncé’s best album”.

Whom [huːm] — кого, кем, которым

Кто бы мог подумать, что такое маленькое слово может кого-то запутать! Его постоянно путают с “who” [кто], которое уместно, если речь о человеке, совершающем действие: “The man who was playing in the last episode is my favorite actor”. А вот “whom” логично использовать, если имеется в виду человек, с которым кто-то другой совершает действие: “I met a colleague with whom I am working on the new project”.

Colonel [’kɜːn(ə)l] — полковник 

Для начала прочитайте это слово вслух. Вроде все просто. А теперь внимательно прочитайте транскрипцию. Видите разницу?. Кто же придумал такое написание для «полковника»? Это довольно старая история заимствования слов. “Colonel” происходило от французов, которые первоначально позаимствовали его у итальянцев, после чего они изменили написание (стало coronel). Затем череда языковых изменений в английском и французском привела это слово к его текущему произношению.

Inflammable [ɪn’flæməbl] — легко воспламеняющийся, горючий 

Да-да! Вы наверняка думали о противоположном значении этого слова. Тут вы не одиноки. Эта ошибка имеет смысл. Префикс in- означает «нет», поэтому логично, что добавив его к слову flammable (воспламеняющийся), у нас получилось бы «не воспламеняющийся» (inflammable). Идея, однако, в том, что inflammable (горючий) на самом деле происходит от слова enflame (воспламенение).

Disinterested [dɪˈsɪn.trə.stɪd] — беспристрастный, объективный

Представьте, что вы попали на прослушивание в крутой музыкальный проект. Каких жюри вы предпочтете? “Disinterested”, т.е. объективно оценивающих ваш голос, или “uninterested”, которые бесконечно сидят в телефоне и слушают без интереса? Надеемся, что первый вариант! Так что не путайте эти два слова.

Enormity [ɪˈnɔːrmətɪ] — чудовищность

“Enormity” настолько близко по звучанию к enormous («огромный»), что они просто обязаны быть синонимами. Правильно? А вот и нет! “Enormity” означает «чудовищность» или «гнусность» во времена средневековья. Поэтому часто используемое выражение «чудовищность ситуации» неверно.

Lieutenant [lef’tenənt] — лейтенант

А вот и еще один термин, постоянно сбивающий с толку! Произношение этого слова не поделили, как можно догадаться, США и Великобритания. В британском английском это слово произносится как leftenant, тогда как в США вы услышите loo-tenant. Несмотря на то, что обе страны сохранили одинаковое написание, американский вариант произношения употребляется все чаще.

Terrific [tə’rɪfɪk] — потрясающий, прекрасный, необычайный 

И в завершении еще одно хитрое слово. Согласитесь, оно очень созвучно со знакомым вам “terrible”. И в оригинале оно означало «то, что вызывает страх». Так можно было сказать про огромного Кинг Конга, который на вас с высоты. Однако, сейчас terrific используют больше всего в значении «потрясающий, необычайный». И теперь, когда у вас все прекрасно, на вопрос «Как дела?» вы можете смело отвечать “Terrific!” (Все прекрасно!). 

Надеемся, что теперь трудных слов в вашем словарном запасе стало на 10 штук меньше 😉



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *