Как моя советская мама подготовила меня к пандемии коронавируса

Поделиться:

By reading me the Soviet classic “Wash Your Hands or Perish.”

Она читала мне классические книжки для детей: «Мой руки, или ты погибнешь».

Иллюстрация: The New Yorker

“We used to stand in a long line for hours to get toilet paper!”

«Мы раньше часами стояли в длинных очередях, чтобы купить туалетную бумагу».

Иллюстрация: The New Yorker

“Are you sure you want to eat that so fast? It may not be in the stores tomorrow.”

«Ты точно хочешь это так быстро съесть? Может быть, завтра в магазине этого не будет».

Иллюстрация: The New Yorker

Don’t touch anything—it’s all full of cholera!”

«Не трогай ничего — здесь везде холера!»

Иллюстрация: The New Yorker

“Is that how you wash vegetables? You have to use soap! And soak your grapes in baking soda for thirty minutes.”

«Это так ты моешь овощи? Мой с мылом! И подержи виноград в соде для выпечки около 30 минут».

Иллюстрация: The New Yorker

“It could be worse. During the Siege of Leningrad, your grandfather almost starved to death when his neighbors stole his food supplies.”

«Могло быть и хуже! Во время блокады Ленинграда твой дедушка чуть не умер от голода, когда соседи украли его запасы еды».

Иллюстрация: The New Yorker

“Cheer up! Pushkin spent months in quarantine during the cholera epidemic.”

«Не грусти! Пушкин провел несколько месяцев на карантине во время эпидемии холеры».

Дженни Кроик, журнал The New Yorker, USA